Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر المرور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حظر المرور

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prohibition of the transit through the country of any shipment of firearms and/or munitions which is not authorized by the country of destination.
    حظر مرور أية شحنات من الأسلحة النارية و/أو الذخائر عبر البلد ما لم يكن مرخصا بذلك من البلد المستورد لها.
  • - Requests States to act within their areas of competence (military embargo, cooperation, transit through their territory …); and
    - يطلب إلى الدول أن تتصرف في مجال اختصاصها (الحظر العسكري، والتعاون، والمرور عبر الإقليم، وما إلى ذلك)؛
  • It is, therefore, extremely important that the neighbouring countries and interested countries strictly adhere to the principles set forth in the Tashkent Declaration on the results of the meeting of the six-plus-two group, which calls upon the neighbouring countries of Afghanistan that are members of the group to prohibit the transit through their territory of military, technical and material assistance for the warring Afghan groups.
    لذا، فإن من الأهمية البالغة بمكان أن تلتزم الدول المجاورة والمهتمة بالأمر، التزاما تاما، بالمبادئ المنصوص عليها في إعلان طشقند بشأن نتائج اجتماع مجموعة “6+2”، الذي يدعو البلدان المجاورة لأفغانستان، أعضاء هذه المجموعة، إلى حظر مرور أي مساعدات تكنولوجية عسكرية أو أعتدة، تكون موجهة إلى الجماعات الأفغانية المتناحرة، عبر أراضيها.
  • With a view to attaining the peace demanded by my people, and in the light of the gravity of the situation, my Government calls on the Security Council to call for protective measures comprising an embargo on looted products in transit through, inter alia, Kigali, Bujumbura and Kampala.
    وبغية تحقيق السلام الذي يطالب به شعبي، وفي ضوء خطورة الموقف، تدعو حكومتي مجلس الأمن إلى أن يدعو لاتخاذ تدابير حمائية تشمل فرض حظر على مرور المنتجات المنهوبة التي تعبر عن طريق عدة أماكن من ضمنها كيغالي وبوجومبورا وكمبالا.
  • In November, the Upper Nile State Cabinet intervened to reverse the decision of the former Governor of Upper Nile State to ban all river and road traffic into the State.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تدخل مجلس وزراء ولاية أعالي النيل من أجل إبطال قرار كان قد اتخذه الوالي السابق لولاية أعالي النيل يقضي بالحظر التام للمرور النهري والبري إلى داخل الولاية.
  • Many observers highlight the important physical andmilitary differences between Libya and Syria that would make Syrianno-fly zones or no-drive zones problematic.
    ويسلط العديد من المراقبين الضوء على أهمية الاختلافاتالكبيرة بين ليبيا وسوريا والتي قد تجعل من فرض مناطق حظر الطيران أوحظر المرور البري أمراً معقداً للغاية.
  • In the West Bank, teachers and students were unable to reach their schools because of internal closures, curfews and delays or denials of passage at checkpoints.
    وفي الضفة الغربية، لم يتمكن المدرسون والتلاميذ من الوصول إلى مدارسهم بسبب الإغلاق الداخلي وحظر التجول والتأخير في المرور أو منع المرور في نقاط التفتيش.
  • In the occupied Palestinian territories, for example, the Secretary-General reports that the conditions imposed by Israel — notably stricter closures, curfews, roadblocks and checkpoints — have created humanitarian problems including frequent school closures and a drop in immunization levels.
    ففي الأراضي الفلسطينية المحتلة على سبيل المثال، يبلغنا الأمين العام بأن الشروط التي تفرضها إسرائيل، وخاصة أعمال الغلق الصارم وحظر التجول وحواجز المرور ونقاط التفتيش تسببت في مشاكل إنسانية تتضمن الغلق المتكرر للمدارس وانخفاض مستويات التطعيم.
  • In the West Bank, teachers and, to a lesser extent, students were often unable to reach their schools because of internal closures, curfews and delays or denials of passage at checkpoints.
    في الضفة الغربية، كثيرا ما لم يتمكن المدرسون، والتلاميذ، بدرجة أقل، من الوصول إلى مدارسهم بسبب عمليات الإغلاق الداخلي وحظر التجول والتأخير في المرور أو منع المرور في نقاط التفتيش.
  • Irrespective of the above-mentioned licensing procedure, the export, transit and trans-shipment of goods in Germany may also be prohibited and prevented by intervention in individual cases, as described in more detail in op 3c, pursuant to Section 2 paragraph 2 of the Foreign Trade and Payments Act.
    وبغض النظر عن إجراءات الترخيص الواردة أعلاه، يمكن أيضا حظر ومنع تصدير السلع ومرورها العابر وإعادة شحنها في ألمانيا من خلال التدخل في حالات فردية كما هو موضح بمزيد من التفصيل في الفقرة 3 (ج) من المنطوق، عملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.